2011/4/27

[Glee 2X17]A Night Of Neglect-坑爹之夜(嗯…沒有弄錯

只是因為我今天在等18的字幕百無聊賴(逃避現實)之中,去下載了百度CC吧的娛樂用字幕來看…
所以其實這個是娛樂字幕的REPO(噗

娛樂字幕出處>>☆☆☆


[坑爹注目]





讓我們直奔重點(喂)
娛樂用字幕的遣詞用字其實就是大陸一些論壇常用的成句XD
而更歡樂的是人稱全都被替換成…討論區裡的愛稱,之類的w

glee club =搞基團、搞基隊
glee團員 =基友
合唱教室 =你懂…


JUST SHOWING MY BOYFRIEND AROUND

薔薔:Kurt Hummel港譯「洪強」,於是從強強而來。

DAVE:不要在老子的地盤撒野!

這張好像被壓縮喏…



↓↓歷史總是不斷重演↓↓
FOREVER ALONEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
-----


其實還滿合適的。(咦)
三鮮=Sunshine

然後Tina就…
於是↓
莫名的萌了。

就先寫到這裡,好睏。←作業啦!!

沒有留言:

張貼留言